pl:reminder_rules
Różnice
Różnice między wybraną wersją a wersją aktualną.
Poprzednia rewizja po obu stronachPoprzednia wersjaNowa wersja | Poprzednia wersja | ||
pl:reminder_rules [2024/09/18 14:23] – karolina | pl:reminder_rules [2024/09/26 16:16] (aktualna) – [Tłumaczenie] karolina | ||
---|---|---|---|
Linia 19: | Linia 19: | ||
* **Warunki reguły** - w tej sekcji podejmujesz najważniejsze decyzje, czyli filtrujesz, do kogo, kiedy i na jakich warunkach wysyłane są przypomnienia. | * **Warunki reguły** - w tej sekcji podejmujesz najważniejsze decyzje, czyli filtrujesz, do kogo, kiedy i na jakich warunkach wysyłane są przypomnienia. | ||
* **Czy monity o zaległe faktury wysyłane do klientów są grupowane, czyli klient otrzymuje zestawienie wszystkich zaległych faktur w jednym przypomnieniu, | * **Czy monity o zaległe faktury wysyłane do klientów są grupowane, czyli klient otrzymuje zestawienie wszystkich zaległych faktur w jednym przypomnieniu, | ||
- | * **Czy utworzona reguła dotyczy konkretnych klientów? ** SMożesz użyć filtra | + | * **Czy utworzona reguła dotyczy konkretnych klientów? ** Możesz użyć filtra |
* **Jak często wysyłane są przypomnienia? | * **Jak często wysyłane są przypomnienia? | ||
* **Za jakie faktury wysyłane są przypomnienia? | * **Za jakie faktury wysyłane są przypomnienia? | ||
Linia 25: | Linia 25: | ||
* Jakie jest saldo klienta i faktury? - Możesz określić, ile musi wynosić saldo klienta, aby wysyłać przypomnienia i na jakie saldo rachunku ma być uwzględniona wysyłka. | * Jakie jest saldo klienta i faktury? - Możesz określić, ile musi wynosić saldo klienta, aby wysyłać przypomnienia i na jakie saldo rachunku ma być uwzględniona wysyłka. | ||
- | :?: Przypomnienia wysyłane są dla faktur spełniających warunki reguły i mających ustawione przypomnienia. Na karcie klienta znajduje się pole **Przypomnienia**, | + | :?: Przypomnienia wysyłane są dla faktur spełniających warunki reguły i mających ustawione przypomnienia. Na karcie klienta znajduje się pole **Przypomnienia**, |
**Karta klienta**: | **Karta klienta**: | ||
{{: | {{: | ||
Linia 33: | Linia 33: | ||
{{: | {{: | ||
- | :?: jeśli konkretna faktura spełnia regułę, ale nie chcesz wysyłać przypomnień o niej, wybierz opcję Nie z menu rozwijanego Przypomnienie na fakturze i zapisz fakturę. \\ | + | :?: jeśli konkretna faktura spełnia regułę, ale nie chcesz wysyłać przypomnień o niej, wybierz opcję |
{{: | {{: | ||
- | * **Wynik** - tutaj opisujesz pożądany rezultat, czyli od kogo i do kogo zostanie wysłane przypomnienie spełniające warunki reguły, jaka jest treść listu oraz zdarzenie, które ma zostać utworzone. | + | * **Wynik** - tutaj opisujesz pożądany rezultat, czyli od kogo i do kogo zostanie wysłane przypomnienie spełniające warunki reguły, jaka jest treść listu oraz wydarzenie, które ma zostać utworzone. |
- **Kto wysyła przypomnienie? | - **Kto wysyła przypomnienie? | ||
- **Do kogo wysyłane jest przypomnienie? | - **Do kogo wysyłane jest przypomnienie? | ||
- | - | ||
- | - | ||
- | - | + | - |
- | * **Tłumaczenie** - potrzebujesz tłumaczenia, | + | * **Tłumaczenie** - potrzebujesz tłumaczenia, |
:!: **Reguły przypomnień nie obsługują obecnie harmonogramów płatności!** | :!: **Reguły przypomnień nie obsługują obecnie harmonogramów płatności!** | ||
- | |||
- | |||
- | \\ | ||
- | \\ | ||
===== Warunki wysyłania przypomnień ===== | ===== Warunki wysyłania przypomnień ===== | ||
Linia 66: | Linia 62: | ||
- | \\ | + | ===== Pola reguł przypomnień |
- | \\ | + | |
- | ===== Meeldetuletuse reegli väljad | + | |
- | Tutvu reegli loomise põhimõtetega, | + | Poznaj zasady tworzenia reguły i znaczenie poszczególnych pól. Unikaj nakładania się reguł podczas tworzenia reguł! |
- | {{:et:evelin20231001-150308.png}} | + | {{ :pl:screenshot_46.png |}} |
- | * **Kood** - tekstiväli, võib kasutada meelepärast koodi, kui lahter tühjaks jätta, täitub see automaatselt süsteemi poolt genereeritud numbriga | + | * **Kod** - pole tekstowe, możesz wpisać dowolny kod, jeśli pozostawisz komórkę pustą, zostanie ona automatycznie wypełniona liczbą wygenerowaną przez system |
- | * **Nimetus** - meeldetuletuse nimetus | + | * **Nazwa** - nazwa przypomnienia |
- | * **Suletud** - valikud Ei, Jah. Uue reegli loomisel ja selle salvestamisel pannakse vaikimisi valikuks **Jah**, et poolik reegel kogemata toimima ei hakkaks. | + | * **Zamknięte** - opcje Nie, Tak. Podczas tworzenia nowej reguły i jej zapisywania domyślnie ustawiana jest opcja Tak , aby niekompletna reguła nie zaczęła przypadkowo działać. |
- | ==== Reegli tingimused | + | ==== Warunki reguły |
- | {{:et:evelin20230930-112636.png}} | + | {{:pl:screenshot_47.png}} |
- | * **Meeldetuletuse tüüp** - valikud: | + | * **Typ przypomnienia** - opcje: |
- | | + | |
- | | + | |
- | * **Kliendiklass** - kliendiklassi asetaja. Väljale võid sisestada ühe kliendiklassi või mitu (eralda klassid komaga ilma tühikut kasutamata, nt: JAE,HULGI,VEEB) või kasuta välistust | + | * **Grupa klienta** - ustawiacz klasy klienta. W polu możesz wpisać jedną lub więcej klas klientów |
- | * **Kliendi lisaväli** ja **Kliendi lisavälja sisu** - tunnus, mille alusel soovid reeglit luua võib paikneda hoopis kliendi lisaväljal. Sellisel juhul vali lisaväli ja sisu, mille järgi reegel toimima hakkaks. Lisavälja sisu väljal toimib ka välistamine | + | * **Pole danych klienta** oraz **Zawartość pola danych klienta** - cecha, na podstawie której chcesz utworzyć regułę, może zamiast tego znajdować się w dodatkowym polu klienta. W takim przypadku wybierz dodatkowe pole i treść, według której reguła zacznie działać. Wykluczenie działa także w polu treści pola dodatkowego |
- | * **Meeldetuletuse regulaarsus** - tee valik, kas soovid meeldetuletusi saata kindlal nädalapäeval või hoopis kindlal/ | + | * **Cykliczność przypomnienia** - wybierz, czy chcesz wysyłać przypomnienia w konkretny dzień tygodnia, czy w określone daty. Opcje: |
- | | + | |
- | | + | |
- | * **Meeldetuletuse nädalapäev** - kui meeldetuletuse regulaarsuseks on valitud nädalapäev, saad valida meeldetuletuste saatmiseks kindla nädalapäeva. | + | * **Przypomnienie, |
- | * **Meeldetuletuse kuupäev** - kui meeldetuletuse regulaarsuseks on valitud kuupäev, saab sisestada meeldetuletuste saatmiseks kindla kuupäeva või mitu kuupäeva. Mitme kuupäeva korral sisesta need eraldatult komaga ilma tühikut kasutamata | + | * **Data przypomnienia** - jeżeli jako częstotliwość przypominania wybrano datę, można wprowadzić konkretną datę lub kilka dat wysyłania przypomnień. W przypadku wielu dat należy je wpisać oddzielone przecinkiem, |
- | * **Saatmise kell** - saad valida, mis kell meeldetuletused valitud kuu/nädalapäeval saadetakse. Valida saad vahemikust | + | * **Czas przypomnienia** - możesz wybrać o której godzinie będą wysyłane przypomnienia w wybranym dniu miesiąca/ tygodnia. Możesz wybierać spośród |
- | * **Üle tähtaja alates** - mitu päeva peab arve olema üle tähtaja, et selle kohta meeldetuletus saata. Selle määramisel on oluline arvestada, kui sageli sisestatakse arvetele laekumisi. Kindlasti on mõistlik jätta turvaline varu, et meeldetuletus ei läheks arve kohta, mis on tasutud õigel ajal, kuid mille laekumine on veel Directosse sisestamata. | + | * **Zaległe od** - ile dni musi być przeterminowana faktura, aby zostało wysłane przypomnienie o tym fakcie. Przy ustalaniu tego należy wziąć pod uwagę, jak często na fakturach umieszczane są paragony. Z pewnością mądrze jest pozostawić bezpieczny margines, aby przypomnienie nie trafiło do faktury, która została opłacona w terminie, ale której paragon nie został jeszcze wprowadzony do Directo. |
- | * **Üle tähtaja kuni** - kuni mitu päeva üle tähtaja. Kui väli jätta tühjaks, siis lõpmatus. Seda välja tuleks kasutada juhul, kui soovid teha erinevaid meeldetuletusi sõltuvalt sellest, mitu päeva arve üle tähtaja tasumata on. Nt alates | + | * **Zaległe do** -do kilku dni. Jeśli pole pozostanie puste, to nieskończoność. Pole to należy wykorzystać jeżeli chcemy ustawić różne przypomnienia w zależności od tego ile dni jest przeterminowanie faktury. Na przykład od 7 do 14 dni gaśnie normalne przypomnienie. W przypadku następnej reguły utwórz regułę zawierającą okres od 15 do 30 dni i bardziej rygorystyczną treść wiadomości e-mail. Trzecia zasada zawiera już od 31 dni i być może już wskazówkę o przekazaniu faktury do windykacji. |
- | * **Kliendi saldo on suurem kui** - see annab võimaluse saata meeldetuletusi vaid juhul kui kliendi ületähtaja arvete summa on suurem kui väljale sisestatud väärtus. Näiteks võib olla tegu regulaarsete klientidega, keda ei soovita pisikese võla puhul kohe tülitama hakata. | + | * **Saldo klienta jest większe niż** - daje to możliwość wysyłania przypomnień tylko w przypadku, gdy kwota zaległych faktur klienta jest większa niż wartość wpisana w polu. Przykładowo, |
- | * **Arve saldo on suurem kui** - see annab võimaluse saata meeldetuletusi ainult selliste arvete kohta, mille summa on suurem sisestatud väärtusest. Näiteks pisikeste arvete puhul ei soovita kliente tülitada. Üsna tavaline on sellel väljal kasutada nt 0,05 et välistada võimalikud laekumise ümardamise vead. Kui arveid saadetakse koos, siis võib olla soov kajastada nende seas ka negatiivseid arveid, mis on kliendile tasumata. Sellisel juhul tuleks sisestada väljale negatiivne number, nt -999999. | + | * **Saldo faktury jest większe niż** - umożliwia wysyłanie przypomnień tylko w przypadku faktur, których kwota jest większa niż wpisana wartość. Na przykład nie zaleca się zawracania sobie głowy małymi rachunkami. Dość często stosuje się w tym polu np. 0,05, aby wyeliminować ewentualne błędy w zaokrąglaniu paragonu. Jeżeli faktury przesyłane są łącznie, może zaistnieć potrzeba uwzględnienia faktur ujemnych, które nie zostały zapłacone klientowi. W takim przypadku należy w polu wpisać liczbę ujemną, np. -999999. |
- | ==== Tulemus | + | ==== Wynik ==== |
- | {{:et:evelin20230930-113210.png}} | + | {{:pl:screenshot_48.png}} |
- | * **Saatja nimi (kust)** - sellest rippmenüüst saad valida, kust võetakse meeldetuletuse meili saatja nimi. Seda kasutatakse juhul, kui soovitakse meeldetuletusi saata personaalselt arve koostaja või kliendihalduri poolt. Valikud: | + | * **Nazwa nadawcy |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | :?: Selle valiku võid jätta ka tegemata ja täita vaid järgmise välja. | + | :?: Możesz także pozostawić tę opcję pustą i po prostu wypełnić kolejne pole. |
- | * **Saatja nimi** - see väli tuleks kindlasti ära täita, sest seda kasutatakse ka juhul, kui eelnevast valikust nime ei leita. Näiteks ei ole kliendikaardil müüja täidetud. Tavaliselt kasutatakse siin firma nime või näiteks firma nime koos osakonnaga. Nt XX Firma OÜ müügiosakond | + | * **Nazwa nadawcy** - pole to zdecydowanie należy wypełnić, gdyż wykorzystywane jest również w przypadku, gdy w poprzedniej selekcji nie udało się odnaleźć nazwy. Przykładowo sprzedawca nie jest wpisany na karcie klienta. Zwykle używana jest tutaj nazwa firmy lub np. nazwa firmy wraz z działem. Na przykład dział sprzedaży |
- | * **Saatja meil (kust)** - samal põhimõttel nagu nimi, saab määrata ka seda, kust võetakse saatja meil. Võid teha sama valiku, mis tegid nime valikul, kuid võid jätta selle välja ka valimata ja täita vaid järgmise välja. | + | * **Adres e-mail nadawcy |
- | * **Saatja meil** - see väli tuleks kindlasti ära täita, sest seda kasutatakse juhul, kui eelnevast valikust meili ei leita. Reeglina kasutatakse siin mingit üldist osakonna meili, nt raamatupidamine@xxfirma.ee | + | * **Adres e-mail nadawcy** - pole to zdecydowanie należy wypełnić, gdyż jest ono wykorzystywane w przypadku, gdy w poprzedniej selekcji nie odnaleziono żadnego adresu e-mail. Z reguły używany jest tutaj adres e-mail działu ogólnego, np. księgowość@xxfirma.pl |
- | * **Saatja meil prioriteet | + | * **Priorytetowy e-maila odbiorcy |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | * **Kliendi lisaväli saaja meili jaoks** - milliselt kliendi lisaväljalt meiliaadress võetakse. | + | * **Pole danych klienta dla wiadomości e-mail** - z którego z dodatkowego pola Klienta pobierany jest adres e-mail. |
- | * **BCC** - meiliaadress, millele saadetakse meeldetuletuse pimekoopia. Mitme meili puhul kasuta eraldajana koma või semikoolonit. | + | * **Kopia(ukryta)** - adres e-mail, na który zostanie wysłana ukryta kopia przypomnienia. W przypadku wielu e-maili użyj przecinka lub średnika jako separatora. |
- | * **Meili teema** - meili teema ehk meili ' | + | * **Temat e-maila** - temat wiadomości e-mail lub temat wiadomości e-mail.. |
- | * **Meili sisu** - meili sisusse kirjuta sõnum kliendile. Sisu saad formaatida, kasutades traditsioonilist | + | * **Treść wiadomości e-maila |
- | * {customer_name} - kliendi nimi | + | * {customer_name} - nazwa klienta |
- | * {date} - hetkeaeg | + | * {date} - data |
- | * {invoice_number} - arve number. Kasutatakse kui arveid saadetakse eraldi. | + | * {invoice_number} - numer faktury. Używane, gdy faktury są wysyłane oddzielnie. |
- | * {invoices_table} - seda muutujat tuleks kasutada juhul, kui meeldetuletused saadetakse kliendi kohta kokku ehk selle muutuja korral lisatakse kirja sisusse tabel ületähtaja arvete kohta. | + | * {invoices_table} - zmienną tę należy zastosować w przypadku, gdy upomnienia wysyłane są razem do klienta, czyli w przypadku tej zmiennej do treści pisma dodawana jest tabela dotycząca zaległych faktur. |
- | Näide iga arve eraldi meeldetuletuse meili sisu kohta:\\ | + | Przykładowa treść osobnego maila z przypomnieniem dla każdej faktury:\\ |
{{: | {{: | ||
- | Ja selle tulemusel kättesaadav meil, kus punasega on tähistatud muutujad:\\ | + | I w rezultacie dostępny e-mail, w którym zmienne są zaznaczone na czerwono:\\ |
{{: | {{: | ||
- | * **Meili sisu tabeli tulp 1 kuni tulp 7** - väljad tulevad nähtavale, kui on valitud, et meeldetuletused saadetakse kliendi lõikes kokku. Sellisel juhul tuleks kasutada meili sisus muutujat | + | * **Kolumna |
- | Näide kliendi lõikes kokku meeldetuletuse meili sisu ja tabeli | + | Przykładowa treść maila z przypomnieniem i wypełnienie kolumn |
- | {{:et:evelin20231001-120302.png}} | + | {{:pl:screenshot_107.png}} |
- | Ja selle tulemusel kättesaadav meil, kus punasega on tähistatud muutujad:\\ | + | I w rezultacie dostępny e-mail, w którym zmienne są zaznaczone na czerwono:\\ |
- | {{:et:evelin20231002-152720.png}} | + | {{:pl:screenshot_108.png}} |
+ | * **Typ utworzonego zdarzenia , Status utworzonego zdarzenia i Użytkownik utworzonego wydarzenia** - te pola mają na celu określenie, | ||
+ | {{: | ||
+ | {{: | ||
- | * **Loodava sündmuse tüüp**, **Loodava sündmuse staatus** ja **Loodava sündmuse kasutaja** - need väljad on mõeldud selleks, et öelda, millise tüübi, staatuse ja kasutajaga tekib meeldetuletuse saatmisel Directosse sündmus. Sel viisil on väljasaadetud meeldetuletused jälgitavad ka Directos registris ÜLDINE> | + | :?: Dzięki utworzonym wydarzeniom informacja ta pozostaje powiązana z fakturą |
+ | {{: | ||
- | {{: | + | ==== Testowanie==== |
- | :?: Tänu loodavatele sündmustele jääb see info seotuks ka arvega (kui meeldetuletus saadetakse arve kohta) või kliendiga (kui meeldetuletus saadetakse kliendi lõikes kokku). Klikkides arvel või kliendikaardil lingil | + | Testowanie jest bardzo ważne, aby nie wysyłać e-maili do klientów, dopóki nie będzie uzgodniona treść wiadomości i zasady. |
- | {{:et:evelin20231002-153136.png}} | + | W sekcji wyników reguł znajduje się pole **Testowy Email** , w którym możesz przetestować utworzoną regułę. Możesz przetestować tylko zamkniętą regułę. Przykładowo wpisz w polu swój adres e-mail i naciśnij ZAPISZ, w wyniku czego wyświetli się również komunikat. W tym oknie możesz także zrezygnować z testowania.\\ |
+ | {{:pl:screenshot_104.png}} | ||
- | ==== Testimine ==== | + | W wyniku zapisu pole e-maila testowego zostanie ponownie wyczyszczone, |
+ | \\ | ||
+ | Jeśli dodasz e-mail testowy do reguły niezamkniętej, | ||
+ | {{: | ||
+ | a po naciśnięciu przycisku **ZAPISZ** otrzymasz także ostrzeżenie, | ||
+ | {{: | ||
- | Testimine on väga oluline, et sa ei saadaks välja kirju, mille sisu pole ootuspärane või mille reeglid õigesti paigas.\\ | ||
- | Reegli tulemuste osas on väli **Testimise meil** ja see on mõeldud selleks, et saaksid loodud reeglit testida.\\ | + | ====Tłumaczenie==== |
- | {{: | + | |
- | Testida saad reeglit siis kui reegel on suletud olekus. \\ | + | |
- | {{: | + | |
- | Sisesta väljale näiteks enda meiliaadress ja vajuta SALVESTA, mille tulemusel kuvatakse ka teade testimise kohta. Selles aknas saab testimisest ka loobuda.\\ | + | |
- | {{: | + | |
- | Salvestamise tulemusel kustutatakse testimise meil väli taas tühjaks, aga samal ajal luuakse Directosse sündmused ja kõik meeldetuletused saadetakse meiliga testmeili aadressile. Samal ajal klientidele meile ei saadeta!\\ | ||
- | Kui lisad testimise meili sulgemata reeglile, saad peale sisestamist hoiatuse: | + | Tłumaczenia są Ci potrzebne, jeśli są klienci, którym należy wysyłać przypomnienia w innym języku. Przypomnienie wysyłane jest do Klienta w innym języku, jeżeli w polu Język na karcie klienta zostanie wprowadzony język |
- | {{: | + | |
- | ja SALVESTA nupule vajutades samuti hoiatuse, kuidas toimida: | + | |
- | {{: | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | ==== Tõlkimine ==== | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | Tõlkeid vajad juhul, kui on kliente, kellele tuleks saata meeldetuletusi teises keeles. Teises keeles saadetakse kliendile meeldetuletus juhul, kui kliendikaardile väljale **Keel** on sisestatud keel, millele esineb meeldetuletuse reeglites tõlge. Kui tõlget ei leita, siis meeldetuletus saadetakse põhireegli teema ja sisuga. Täida tõlke osas ära meili teema, sisu ja tabeli | + | |
{{: | {{: | ||
- | * **Meili teema** - meili teema | + | * **Temat e-maila** - temat wiadomości e-mail |
- | * **Meili sisu** - meili sisu reeglid on samad, mis põhiväljal. Erisus on, et sellele väljale ei pea sisestama reavahetuse sümboleid ja saad formaatida sisestusaknas, kui vajutad klahve | + | * **Treść wiadomości e-maila** - zasady dotyczące treści e-maila są takie same jak w przypadku pola głównego. Różnica polega na tym, że nie trzeba w tym polu wprowadzać symboli podziału wierszy i można je sformatować w oknie wprowadzania, naciskając klawisze **Alt+Z**: |
{{: | {{: | ||
- | * **Meili sisu tabeli tulp 1-7** - tabeli | + | * **Kolumny |
- | | + | |
- | \\ | + | ===== Sposoby użycia |
- | \\ | + | |
- | ===== Kasutusviisid | + | |
- | Leiad siin praktilisi näiteid, kuidas meeldetuletusi luua. Võid luua palju reegleid, kuid jälgi, et need ei kattuks. | + | Tutaj znajdziesz praktyczne przykłady tworzenia przypomnień. Możesz utworzyć wiele reguł, ale upewnij się, że nie nakładają się na siebie. |
- | ==== Näide | + | ==== Przykład |
- | Allolevat meeldetuletuse reeglit tuleks lugeda nii: \\ | + | Poniższa zasada przypomnienia powinna brzmieć: \\ |
- | * Iga kuu 10ndal kuupäeval kell 10 saadetakse kõigile klientidele kliendikaardil olevale meilile meeldetuletus, mille sisus on välja toodud arved, mille saldo on suurem kui 1 euro ja mis on üle tähtaja vähemalt | + | * 10 dnia każdego miesiąca o godzinie 10:00 na adres e-mail znajdujący się na karcie klienta do wszystkich klientów wysyłane jest przypomnienie, w którego treści znajdują się faktury, których |
- | * Meili saatjaks on XX Firma OÜ ja saatja meiliks raamatupidamine@xxfirma.ee | + | * Nadawcą wiadomości e-mail jest XX Firma OÜ, a adres e-mail nadawcy wiadomości e-mail to vysuppidamine@xxfirma.ee |
- | * Saatmise hetkel luuakse Directosse sündmused tüübiga | + | * W momencie wysłania w Directo tworzone są zdarzenia z typem REM(Przypomnienie), statusem |
{{: | {{: | ||
Linia 196: | Linia 181: | ||
- | ==== Näide | + | ==== Przykład |
- | Allolevat meeldetuletuse reeglit tuleks lugeda nii: \\ | + | Poniższa zasada przypomnienia powinna brzmieć: |
- | * Igal esmaspäeval kell 10 saadetakse iga arve kohta, mille saldo on suurem kui 1 euro ja mis on üle tähtaja vähemalt | + | * W każdy poniedziałek o godzinie |
- | * Meili saatjaks on XX Firma OÜ ja saatja meiliks raamatupidamine@xxfirma.ee | + | * Nadawcą wiadomości e-mail jest XX Firma OÜ, a adres e-mail nadawcy wiadomości e-mail to vysuppidamine@xxfirma.ee |
- | * Saatmise hetkel luuakse Directosse sündmused tüübiga | + | * W momencie wysłania w Directo tworzone są zdarzenia z typem REM(Przypomnienie), statusem |
{{: | {{: | ||
{{: | {{: | ||
- | ==== Näide | + | ==== Przykład |
- | **Legend** - | + | **Legend** - |
- | **Võimalik lahendus** - HULGI klassi kuuluvatele klientidele võiks saata meeldetuletusi kliendi kohta kokku ja kord kuus, JAE klassi kuuluvatele klientidele arvete kohta eraldi ja kord nädalas. Selleks võiks luua 2 reeglit, mis omavahel ei kattu. Võtame aluseks varem toodud näited | + | **Możliwe rozwiązanie** - do klientów należących do klasy HURT można by wysyłać przypomnienia o kliencie łącznie i raz w miesiącu, do klientów należących do klasy DETALICZNEJ, |
- | Loo reegel HULGI klientidele. See reegel erineb näitest | + | Utwórz regułę dla klientów BULK. Zasada ta różni się od przykładu |
- | * **Kliendiklass** väljal on kasutatud filtrit | + | |
- | * Hankeklientidel on kliendikaardil kasutusel lisaväli ja selle välistamisel reeglis saab nendele meeldetuletuste saatmise välistada. | + | * W polu **Grupa klienta** zastosowano filtr **BULK** |
- | * **Saatja nimi (kust)** ja **Saatja meil** on valitud **Kliendikaardi haldur** ehk seda eelistatakse **Saatja nimi** ja **Saatja meil** väljale sisestatule.\\ | + | * Klienci zakupowi mają na swojej karcie klienta dodatkowe pole i wyłączając je w regule, możesz wykluczyć wysyłanie do nich przypomnień. |
+ | * **Imię nadawcy | ||
{{: | {{: | ||
- | Loo reegel | + | Utwórz regułę dla klientów |
- | * **Kliendiklass** väljal on kasutatud filtrit | + | |
+ | * W polu **Grupa klienta** używany jest filtr **JAE** | ||
{{: | {{: | ||
- | ==== Näide | + | ==== Przykład |
- | Soovid saata erineva sisuga meeldetuletusi sõltuvalt sellest mitu päeva on arve üle tähtaja maksmata. Selleks tuleks saata meeldetuletusi iga arve kohta eraldi ja teha niipalju reegleid, mitu erinevat sõnumit edastada soovid. \\ | + | Chcesz wysyłać przypomnienia o różnej treści w zależności od tego, ile dni przeterminowania faktury. Aby to zrobić należy wysyłać przypomnienia dla każdej faktury z osobna i ustalać tyle reguł ile chcemy wysyłać różnych komunikatów. |
- | + | Weź przykład | |
- | Võta aluseks näide | + | Zasada |
- | + | ||
- | Reegel | + | |
{{: | {{: | ||
- | Reegel | + | Zasada |
{{: | {{: | ||
- | Reegel | + | Zasada |
{{: | {{: | ||
- | + | :?: Jeżeli faktura jest przeterminowana o określoną liczbę dni i zostanie następnie przekazana firmie windykacyjnej, ostatnia zasada również może zakończyć się na tych dniach, a e-mail z przypomnieniem może dotyczyć odpowiedniej cesji wierzytelności. | |
- | :?: Kui arve on üle tähtaja kindel arv päevi ja see antakse seejärel üle inkasso firmale, siis võib viimane reegel ka lõppeda nende päevade arvuga ja meeldetuletuse meil vastavale nõude loovutamisele viidata. | + | |
{{: | {{: |
pl/reminder_rules.1726658590.txt.gz · ostatnio zmienione: 2024/09/18 14:23 przez karolina