lt:bendros_salygos
Skirtumai
Čia matote skirtumus tarp pasirinktos versijos ir esamo dokumento.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revisionNext revisionBoth sides next revision | ||
lt:bendros_salygos [2021/12/08 16:34] – [10.KITOS SĄLYGOS] ignas | lt:bendros_salygos [2021/12/08 16:57] – [10.KITOS SĄLYGOS] ignas | ||
---|---|---|---|
Linija 483: | Linija 483: | ||
| | | | ||
The Client must ensure that the Users and other Client’s employees comply with the provisions of the Agreement, including, but not limited to, the limitations set out in this clause and is liable for this (including the obligation to pay DIRECTO damages, if any). | The Client must ensure that the Users and other Client’s employees comply with the provisions of the Agreement, including, but not limited to, the limitations set out in this clause and is liable for this (including the obligation to pay DIRECTO damages, if any). | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| style="" | ||
+ | |+ | ||
+ | ! | ||
+ | 5. | ||
+ | ! | ||
+ | **ŠALIŲ PATVIRTINIMAI** | ||
+ | ! | ||
+ | **CONFIRMATIONS OF THE PARTIES** | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 5.1. | ||
+ | | | ||
+ | Klientui yra išaiškinta, | ||
+ | | | ||
+ | It is explained to the Client, understood and explicitly agreed that: | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 5.1.1. | ||
+ | | | ||
+ | Sistemą Klientas naudoja savo rizika. Sistema – tai programinės įrangos pagrindu veikiantis verslo įrankis. Klientas yra visiškai atsakingas už visus ir bet kokius duomenis, kurie įkeliami, įvedami, apdorojami Sistemos priemonėmis. Klientas taip pat yra visiškai atsakingas už visus ir bet kokius rezultatus, kurie gaunami Sistemos priemonėmis tokių Kliento duomenų pagrindu. | ||
+ | | | ||
+ | The Client uses the System at its own risk. The System is a software-based business tool. The Client is fully responsible for all and any data uploaded, input, processed by the System. The Client is also fully responsible for any and all results that are obtained by the System on the basis of such Client data. | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 5.1.2. | ||
+ | | | ||
+ | Sistema Klientui prieinama //„tokia, kokia ji yra“// ir //„tokia, kokia ji prieinama“// | ||
+ | | | ||
+ | The System is available to the Client //as is// and //as available// | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 5.1.3. | ||
+ | | | ||
+ | DIRECTO nesuteikia jokių garantijų, kad: i) Sistema yra specifiškai pritaikyta Kliento vykdomam verslui ar individualiems verslo poreikiams ir dėl to Sistema visais įmanomais aspektais atitiks visus Kliento galimus lūkesčius; | ||
+ | | | ||
+ | DIRECTO makes no warranty that: i) the System is specifically tailored to the Client' | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 5.1.4. | ||
+ | | | ||
+ | Visus ir bet kokius duomenis Sistemoje Klientas naudos tik savo rizika. Klientas bus visa apimtimi atsakingas už visus ir bet kokius nuostolius / žalą, kuriuos tokie duomenys padarys Kliento kompiuterinėms sistemoms ar duomenims. | ||
+ | | | ||
+ | All and any data in the System shall be used by the Client at the Client' | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 5.1.5. | ||
+ | | | ||
+ | DIRECTO turi teisę nuolat atnaujinti bei tobulinti Sistemą. DIRECTO gali savo iniciatyva įdiegti ir suteikti galimybę Klientui naudotis Sistemos papildymais, | ||
+ | | | ||
+ | DIRECTO shall have the right to continuously update and improve the System. DIRECTO may, on its own initiative, install and make available to the Client add-ons to the System for the purpose of testing and trialling such add-ons. DIRECTO reserves the right to remove or suspend such additions from the System at any time, in part or in full, whether or not the Client is given prior notice. Only DIRECTO will decide whether the add-on has proven to be worth installing as a permanent system paid/free functionality. DIRECTO reserves the right, at its sole discretion, to change/ | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| style="" | ||
+ | |+ | ||
+ | ! | ||
+ | 6. | ||
+ | ! | ||
+ | **PASLAUGŲ LYGIO SUSITARIMAS** | ||
+ | ! | ||
+ | **SERVICE LEVEL AGREEMENT** | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.1. | ||
+ | | | ||
+ | DIRECTO įsipareigoja: | ||
+ | | | ||
+ | DIRECTO undertakes: | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.1.1. | ||
+ | | | ||
+ | Užtikrinti, | ||
+ | | | ||
+ | To ensure that the Client’s information or data contained in the System without the Client’s consent is not disclosed to third parties. Disclosure to third parties shall not be deemed to occur when the Client’s information or data is made available to DIRECTO OÜ (10652749), which is subject to and complies with the same confidentiality obligations as DIRECTO, during the administration of the System (e.g., in the event of malfunctioning). | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.1.2. | ||
+ | | | ||
+ | Dėti pastangas, kad Klientas bet kuriuo metu galėtų prisijungti prie Sistemos, t. y. Paskyra būtų pasiekiama HTTPS protokolu, ir kad Sistema veiktų nepertraukiamai. Atsiradus Kritiniam sutrikimui, jį ištaisyti ir pašalinti ne vėliau kaip per 24 val. nuo Kliento pranešimo apie Kritinį sutrikimą užregistravimo momento ištaisyti tokius sutrikimus taip, kad Klientas galėtų prisijungti prie Sistemos ir naudotis ja. | ||
+ | | | ||
+ | Make efforts to enable the Client to connect to the System at any time, i.e., the User Account is accessible through the HTTPS protocol and that the System operates continuously. If a critical malfunction occurs, correct it and correct it no later than 24 hours after the moment of registration of the Critical failure notification by the Client to correct such malfunctions in such a way that the Client can access the System and use it. | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.1.3. | ||
+ | | | ||
+ | Dėti pastangas, kad nekritiniai sutrikimai būtų pašalinti per trumpiausią įmanomą laikotarpį nuo Kliento pranešimo apie nekritinį sutrikimą užregistravimo momento. | ||
+ | | | ||
+ | Make efforts to resolve non-critical failures within the shortest possible period of time from the moment of registration of the Client’s notification of the non-critical failure. | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.1.4. | ||
+ | | | ||
+ | Užtikrinti, | ||
+ | | | ||
+ | Ensure that the assistance of DIRECTO (clause 1.7) works and that the Client has access to it. | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.1.5. | ||
+ | | | ||
+ | Daryti Kliento duomenų, esančių Sistemoje, atsargines kopijas (angl. //backup//) ne rečiau kaip 1 kartą per parą (24 val.) bei saugoti jas ne trumpiau nei 30 dienų. | ||
+ | | | ||
+ | Back up the Client' | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.2. | ||
+ | | | ||
+ | Klientas įsipareigoja apie bet kokius nustatytus Sistemos sutrikimus nedelsiant informuoti DIRECTO. Informavimas atliekamas pateikiant pagalbos kreipinį el. paštu [[pagalba@directo.lt]]. | ||
+ | | | ||
+ | The Client undertakes to inform DIRECTO immediately of any failure of the System detected. Notification shall be made by submitting a request for assistance to [[pagalba@directo.lt]]. | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.3. | ||
+ | | | ||
+ | Jeigu DIRECTO, kai jis buvo tinkamai informuotas apie Kritinį sutrikimą (6.2 p.), neįvykdo / netinkami vykdo įsipareigojimo ištaisyti Kritinį sutrikimą (6.1.2 p.), ir dėl to Klientas jo darbo valandomis negali prisijungti prie Sistemos daugiau nei 1 darbo valandą, Kliento mokėtinas Licencijos mokestis už ateinantį mėnesį mažinamas 0,625 proc. už kiekvieną Sistemos neveikimo darbo valandą. | ||
+ | | | ||
+ | If DIRECTO, after having been duly notified of the Critical failure (Clause 6.2), fails/ | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.4. | ||
+ | | | ||
+ | Šalys sutaria, kad DIRECTO serverio reguliarus aptarnavimas ir tvarkymas yra atliekamas tarp 2:00 ir 5:00 valandos nakties. Dėl to, jei darbas su Sistema nebus galimas minėtomis valandomis, tai nebus laikoma Kritiniu sutrikimu ir netaikomas 6.1.2 p., ir dėl to nebus taikoma kompensacija, | ||
+ | | | ||
+ | The Parties agree that the regular maintenance and management of the DIRECTO server shall be carried out between 2:00 and 5:00 at night. As a result, if work on the System is not possible during these hours, it will not be considered as a Critical failure and will not be subject to Clause 6.1.2 and the compensation provided for in Clause 6.3 will not apply. | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.5. | ||
+ | | | ||
+ | Minimalūs techniniai Sistemos naudojimo reikalavimai: | ||
+ | | | ||
+ | Minimum technical requirements for the use of the System: | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.5.1. | ||
+ | | | ||
+ | Sistema rekomenduojama naudotis //Microsoft Edge// arba //Google Chrome// naršyklėmis. Sistema galima naudotis tik per interneto ryšį ir tik naudojant HTTPS ryšio protokolą. | ||
+ | | | ||
+ | It is recommended to use the System with //Microsoft Edge// or //Google Chrome// browsers. The System can only be accessed via an internet connection and only using the HTTPS connection protocol. | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 6.5.2. | ||
+ | | | ||
+ | Klientas atsako už tinkamų programų ir kitos kompiuterinės, | ||
+ | | | ||
+ | The Client is responsible for selecting, installing, setting and configuring the appropriate programs and other hardware, hardware and software. | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| style="" | ||
+ | |+ | ||
+ | ! | ||
+ | 7. | ||
+ | ! | ||
+ | **ASMENS DUOMENYS** | ||
+ | ! | ||
+ | **PERSONAL DATA** | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 7.1. | ||
+ | | | ||
+ | Asmens duomenys, kurių atžvilgiu DIRECTO veikia kaip duomenų valdytojas, bus tvarkomi vadovaujantis DIRECTO asmens duomenų tvarkymo politika. Asmens duomenų rūšys, kurias DIRECTO tvarkys kaip duomenų valdytojas, yra nurodytos asmens duomenų tvarkymo politikoje. Naudodami Sistemą, Klientas ir Vartotojai patvirtina, kad jie yra susipažinę su asmens duomenų tvarkymo politika. | ||
+ | | | ||
+ | Personal data in respect of which DIRECTO acts as data controller will be processed in accordance with DIRECTO’s personal data processing policy. The types of personal data that DIRECTO will process as data controller are specified in the personal data processing policy. By using the System, the Client and Users confirm that they are familiar with the personal data processing policy. | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 7.2. | ||
+ | | | ||
+ | Asmens duomenų, kurie nenurodyti 7.1 p. (įskaitant, | ||
+ | | | ||
+ | DIRECTO will be the data processor in relation to personal data not specified in section 7.1 (including, but not limited to, Personal data of Client’s clients). Acting as a Processor of Personal data, DIRECTO will process Personal data in accordance with the procedure established by DPC. | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| style="" | ||
+ | |+ | ||
+ | ! | ||
+ | 8. | ||
+ | ! | ||
+ | **ATSAKOMYBĖ. RIBOJIMAS** | ||
+ | ! | ||
+ | **LIABILITY. LIMITATION** | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 8.1. | ||
+ | | | ||
+ | Šalis, pažeidusi Sutartimi prisiimtus įsipareigojimus ar pateikusi klaidingus patvirtinimus ir / ar garantijas, įsipareigoja atlyginti kitos Šalies dėl to patirtus tiesioginius nuostolius. Nuostolių atlyginimas pagal šį punktą neatleidžia Šalies pažeidėjos nuo tolesnio šia Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų tinkamo vykdymo. | ||
+ | | | ||
+ | The Party in breach of its obligations under the Agreement or making false representations and/or warranties shall be liable to indemnify the other Party against any direct loss suffered as a result. Indemnification under this Clause shall not relieve the Party in breach of its obligations under this Agreement from continuing to perform its obligations under this Agreement. | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 8.2. | ||
+ | | | ||
+ | Jeigu Klientas laiku nesumoka Licencijos mokesčio, Klientas moka 0,07% dydžio delspinigius nuo laiku neapmokėtos sumos, skaičiuojant už kiekvieną pavėluotą dieną. | ||
+ | | | ||
+ | If the Client fails to pay the Licence fee on time, the Client shall pay interest at the rate of 0.07% on the amount not paid on time, calculated for each day of delay. | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 8.3. | ||
+ | | | ||
+ | Atsakomybės ribojimas: | ||
+ | | | ||
+ | Limitations of liability: | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 8.3.1. | ||
+ | | | ||
+ | Nei viena Šalis nėra atsakinga už netinkamą Sutarties vykdymą ar jos nevykdymą, jei tai sąlygojo nenugalimos jėgos aplinkybės. Šalis, norėdama remtis šia išlyga, apie tokias aplinkybės privalo nedelsiant raštu informuoti kitą Šalį ir dėti protingas pastangas, kad tokios aplinkybės būtų pašalintos. | ||
+ | | | ||
+ | Neither Party shall be liable for improper performance or non-performance of the Agreement, if this is due to force majeure. In order to invoke this reservation, | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 8.3.2. | ||
+ | | | ||
+ | Maksimalia apimtimi, kuri leidžiama pagal taikytiną teisę, DIRECTO neatsakys už Kliento nuostolius (tiesioginius ir netiesioginius), | ||
+ | | | ||
+ | To the maximum extent permitted by the applicable law, DIRECTO will not be liable for the Client’s losses (direct and indirect) related to: i) loss of the Client’s data; ii) inability to use the System (other than compensation referred to in Clause 6.3); iii) the purchase price of replacement goods, services, data or other information which should be but not available through the System. | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 8.3.3. | ||
+ | | | ||
+ | Neatsižvelgiant į tai, kas nustatyta 8.3.2 p., maksimali DIRECTO atsakomybė prieš Klientą (jei tokia būtų taikoma), nepriklausomai nuo jos formos, visais atvejais bus ribojama suma, lygia Licencijos mokesčių sumai, kurią Klientas faktiškai sumokėjo DIRECTO per paskutinius 6 mėnesius iki veiksmų, iš kurių kildinama DIRECTO atsakomybė, | ||
+ | | | ||
+ | Regardless of what is stipulated in Clause 8.3.2, DIRECTO’s maximum liability towards the Client (if any) will be limited to the amount of the License fees actually paid by the Client to DIRECTO during the last 6 months prior to the performance of the actions giving rise to DIRECTO’s liability. | ||
|} | |} | ||
lt/bendros_salygos.txt · Keista: 2024/03/12 13:15 vartotojo ieva