Kasutaja tarvikud

Lehe tööriistad


et:google_calendar

Erinevused

Siin näed erinevusi valitud versiooni ja hetkel kehtiva lehekülje vahel.

Lõlita võrdlemise vaatele

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
et:google_calendar [2016/11/07 13:54]
ergo
et:google_calendar [2019/04/26 11:04]
ergo
Rida 1: Rida 1:
-====== Google ​calendar ​Directo sündmuste sünkroniseerimiseks ======+====== Google ​kalender ​Directo sündmuste sünkroniseerimiseks ======
  
 ===== Google konto seadistus/​Directoga sidumine ===== ===== Google konto seadistus/​Directoga sidumine =====
Rida 13: Rida 13:
   - Avanenud vaatest tuleb "Where will you be calling the API from?" alt valida "Web server"​ ja "What data will you be accessing?"​ alt "User Data". Vajutage "What credentials do I need?" nupule.{{ :​3.png?​direct |}}   - Avanenud vaatest tuleb "Where will you be calling the API from?" alt valida "Web server"​ ja "What data will you be accessing?"​ alt "User Data". Vajutage "What credentials do I need?" nupule.{{ :​3.png?​direct |}}
   - Järgmisena tuleb täita "​Name"​ väli (sisu võib olla mis iganes nimi/​kirjeldus). "​Authorized JavaScript origins"​ ja "​Authorized redirect URIs", sisud on järgmised:   - Järgmisena tuleb täita "​Name"​ väli (sisu võib olla mis iganes nimi/​kirjeldus). "​Authorized JavaScript origins"​ ja "​Authorized redirect URIs", sisud on järgmised:
-    * "​Authorized JavaScript origins"<​code>​https://​directo.gate.ee</​code>​ +    * "​Authorized JavaScript origins"​ 
-    * "​Authorized redirect URIs"<​code>​https://​directo.gate.ee/​logos/​driveCallback.asp</​code>​Kui väljad on täidetud vajutage "​Create Client ID" nuppu.{{ :​4.png?​direct |}}+       ​- ​<​code>​https://​directo.gate.ee</​code>​ 
 +       - <​code>​https://​login.directo.ee</​code>​ 
 +    * "​Authorized redirect URIs" 
 +       ​- ​<​code>​https://​directo.gate.ee/​logos/​oauthCallback.asp</​code>​ 
 +       - <​code>​https://​login.directo.ee/​logos/​oauthCallback.asp</​code>​ 
 +    ​Kui väljad on täidetud vajutage "​Create Client ID" nuppu.{{ :​4.png?​direct |}}
   - Selles vaates tuleb täita "​Product name shown to users" väli (sisu võib olla mis iganes nimi/​kirjeldus). Vajutage "​Continue"​ nuppu.{{ :​5.png?​direct |}}   - Selles vaates tuleb täita "​Product name shown to users" väli (sisu võib olla mis iganes nimi/​kirjeldus). Vajutage "​Continue"​ nuppu.{{ :​5.png?​direct |}}
   - Kõik vajalik on nüüd üles seatud. Vajutage "​I'​ll do this later" nupule.{{ :​6.png?​direct |}}   - Kõik vajalik on nüüd üles seatud. Vajutage "​I'​ll do this later" nupule.{{ :​6.png?​direct |}}
Rida 28: Rida 33:
  
 Kui sünkroniseerimine on sisse lülitatud tulevad nähtavale sünkroniseerimise seadistused mis on kasutajapõhised. Seadistustes saab täpsustada mis tüübi, staatusega jms. sündmusi sünkroniseeritakse. Kui sünkroniseerimine on sisse lülitatud tulevad nähtavale sünkroniseerimise seadistused mis on kasutajapõhised. Seadistustes saab täpsustada mis tüübi, staatusega jms. sündmusi sünkroniseeritakse.
 +
 +Sündmuste sünkroniseerimine toimub siis, kui kasutajal on Directo peamenüü lahti (iga 5 minuti tagant toimub muutuste kontroll) või, kui kasutajal on sisse lülitatud taustal sünkroniseermine (sellisel juhul ei pea olema lahti peamenüüd ja muutuste kontroll on iga 10 minuti tagant).
  
 NB! Et, mingi kindel sündmus tekiks kasutaja Google kalendrisse peab sündmuse kaardil olema täidetud algus ja lõpp kuupäev. NB! Et, mingi kindel sündmus tekiks kasutaja Google kalendrisse peab sündmuse kaardil olema täidetud algus ja lõpp kuupäev.
et/google_calendar.txt · Viimati muutnud: 2019/04/26 11:04 persoon ergo